w88 casino News (provided by the w88 casino of Foreign Languages)2012Year3month216225_6282

Chinese Ambassador to Saudi Arabia Li Chengwen meets with Princess Maha
Ambassador Li said that the Chinese translation of Her Royal Highness the Princess’s new work “Joy and Pain” has been published byw88 casinoGe TieyingProfessorTranslated and published, this is another gratifying achievement in the field of cultural exchanges between China and Saudi Arabia. In recent years, people-to-people and cultural exchanges between China and Saudi Arabia have yielded fruitful results. Exchanges between scholars and young people in the cultural and artistic circles of the two countries have become increasingly closer, and the understanding and friendship between the two peoples have continued to deepen. China is willing to work with Saudi Arabia to continue to make positive contributions to promoting exchanges and cooperation in the humanities field between the two countries and enhancing the friendship between the two peoples.
Princess Maha thanked China for publishing Chinese translations of her works and spoke highly of themGe TieyingProfessors and other Chinese Arabic academics have made contributions to promoting friendly exchanges and exchanges in the humanities field between Saudi Arabia and China. Both Islamic civilization and Chinese civilization advocate inclusiveness. They have many common languages and have broad prospects for civilized dialogue. She personally loves Chinese culture very much and admires the profound philosophical thoughts contained in Chinese classics. She is willing to make greater contributions to people-to-people and cultural exchanges between Saudi Arabia and China and to continuously enhance the understanding and friendly exchanges between the two peoples.
Prince Turki, Chairman of the Board of Directors of the King Faisal Center for Islamic Studies in Saudi Arabia (uncle of Princess Maha and former Director of the General Intelligence Service of Saudi Arabia), Prince Faisal, and Yahya, Secretary-General of the King Faisal Center for Islamic Studies were present at the meeting.
"Joy and Pain" is the first collection of works by Saudi female writers published in China and the first collection of novellas by Arab writers. Professor Ge Tieying's translation of this work is fluent in writing and outstanding in literary talent, and has been highly praised by publishing organizations.
Related reports:
Ministry of Foreign Affairs website:http://www.fmprc.gov.cn/chn/pds/wjdt/zwbd/t916325.htm
China Daily:http://www.chinadaily.com.cn/hqgj/jryw/2012-03-23/content_5504010.html
Sohu:http://roll.sohu.com/20120322/n338718311.shtml