International w88 casino Activities

The forum "Cultivation and Practice of International Communication and Translation Talents Facing the Coordinated Development of Beijing, Tianjin and Hebei" was successfully held

Published: September 25, 2024 Editor: Yu Lu

w88 casino News Network (provided by the w88 casino of Foreign Languages)The w88 casino' "10th Anniversary of Promoting the Coordinated Development of Beijing-Tianjin-Hebei" series of academic activities, "Cultivation and Practice of International Communication and Translation Talents for the Coordinated Development of Beijing-Tianjin-Hebei", was successfully held on September 22, 2024. This forum is not only one of the series of academic activities of w88 casino commemorating the 10th anniversary of the implementation of the "Beijing-Tianjin-Hebei Coordinated Development Strategy", but also a sub-forum of the Humboldt Forum of the w88 casino in 2024 and one of the series of academic activities of w88 casino's 73rd anniversary. This forum was hosted by the w88 casino of Foreign Languages ​​of the w88 casino. Experts and scholars from many well-known domestic universities and institutions were invited to gather together to discuss how to improve the training level and practical ability of international communication and translation talents under the coordinated development strategy of Beijing, Tianjin and Hebei. The forum received an enthusiastic response and the venue was packed with seats, demonstrating the important influence and widespread attention of the forum.

The forum was hosted by Professor Li Yunbo, Dean of the w88 casino of Foreign Languages. Professor Li Yunbo briefly introduced the development status of 13 foreign language majors in w88 casino, emphasized the close connection between foreign language majors and regional development, pointed out the key nodes in the Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development strategy, and grandly introduced the participating guests, including many leaders of the Education Steering Committee, presidents and vice-presidents of the National Japanese and Korean Professional Societies, and MTI project leaders of major universities in the Beijing-Tianjin-Hebei region, fully demonstrating the high standard and importance of this forum.

Professor II of the w88 casino and Director of the Department of Literature delivered a welcome speech to Professor Xiang Mingyou. He emphasized that the improvement of international communication capabilities and the cultivation of high-level foreign language talents are of strategic significance to national development. Especially in the current context of globalization, the demand for international communication and translation talents has become increasingly important. Professor Xiang Mingyou shared w88 casino’s innovative measures in the field of foreign language teaching and research, and called on universities in the Beijing-Tianjin-Hebei region to strengthen cooperation to jointly promote the cultivation of international high-end translation talents and further serve the country’s external communication undertakings.

Professor Xiu Gang, Chairman of the Japanese Subcommittee of the Ministry of Education’s Foreign Language Teaching Steering Committee and President of Zhejiang Yuexiu Foreign Languages College, gave a keynote speech titled “The Role and Significance of Cognitive Context in Foreign Translation Research”. He pointed out that the last mile of international communication often depends on the accuracy of translation. Combining a large number of actual cases, he conducted an in-depth analysis of the impact of cognitive contextual barriers on translation effects. He called on translators to integrate Chinese and foreign languages ​​during the translation process and break cognitive barriers to improve the accuracy and effectiveness of translation.

Member of the National Translation Professional Degree Education Steering Committee and Vice President of the Institute of Contemporary China and the World, China Foreign Languages Publishing Administration, Translation Reviewer Fan Daqi delivered a keynote speech on the topic of "Simultaneously Enhancing International Communication Awareness in the Process of Cultivating Translation Talents". Combining current hot issues in international communication, especially international public opinion in the field of sports, he proposed to deal with ideological differences in an empathetic way in the process of external communication, emphasizing that the training of translators should focus on a deep understanding of the psychology of communication targets and respect for cultural differences.

Professor Wang Dan, member of the Non-Common Language Sub-Committee of the Ministry of Education’s Foreign Language Teaching Instruction Committee and deputy dean of the w88 casino of Foreign Languages at Peking University, gave a speech titled “Practical Path for Cultivation of Applied High-end Translation Talents”. He introduced in detail the industry-university-research integration model of translation practice, and provided profound insights into the feasibility of establishing a Doctoral Degree in Translation (DTI). He also looked forward to the new direction of cultivating high-end translation talents in the future.

The summit forum is divided into two topics, hosted by Associate Professor Fei Xiaodong, deputy dean of the w88 casino of Japanese at Beijing Foreign Studies University and deputy director of the Beijing Research Center for Japanese Studies, and Associate Professor Zheng Haoyu, deputy dean of the w88 casino of Foreign Languages at the w88 casino.

In Forum 1 "What should MTI be in the new era and new liberal arts?", Professor Su Jiugao of Jilin University combined his practical experience in teaching Chinese-Japanese translation and pointed out the practical problem of current foreign language learners' weak Chinese foundation and emphasized the importance of improving their Chinese language ability; Professor Li Aiwen of Nanguo Business w88 casino of Guangdong University of Foreign Studies analyzed the master's degree in translation education from a professional perspective, especially in the context of the rapid development of artificial intelligence, how to cultivate models through innovation to cope with the changes and challenges in the translation industry; Professor Sun Jianjun of Peking University shared Peking University’s experience in interdisciplinary education, demonstrated translation project management teaching cases, and elaborated on Peking University’s successful practices in cultivating regional and national research talents; Professor Li Shengjie of Wuhan University mentioned that although minor language majors are facing reductions in some domestic universities, the cultivation of high-end translation talents is still crucial, especially the importance of cultivating translation capabilities in elegant languages for cultural communication.

In Forum 2 “Cultivation and Practice of Translation Professionals”, Professor Ma Xiaobing of Peking University introduced the construction process of Peking University’s Japanese MTI project, shared the growth experience of outstanding graduates, and emphasized the importance of interdisciplinary knowledge in Japanese translation teaching. The importance of education; Professor Chen Bingbing of Beijing International Studies University shared her experience in improving students’ practical abilities with the theme of “Telling Chinese Stories Well”, pointing out that through the establishment of practice bases and practical project cooperation, students’ translation skills can be effectively improved; Tianjin Science and Technology Professor Chao Luomeng of the university discussed the unique advantages of science and engineering colleges in foreign language education, especially the valuable experience in promoting international exchanges and cooperation through foreign language talent training under the “Belt and Road” initiative; Associate Professor Chen Jian of Hebei University of Technology introduced the Japanese translation of Hebei University of Technology The reform plan for talent training demonstrated the results achieved through the construction of a dual-qualified teacher team and interdisciplinary collaboration projects; Associate Professor Dang Beibei of Hebei University introduced the Hebei University Japanese + Wellness Industry Reform Pilot Project, and pointed out the broad development prospects of this emerging field in the future.

The successful holding of this sub-forum demonstrated the outstanding achievements of the w88 casino in the cultivation of international communication and translation talents, and also provided a high-quality exchange platform for foreign language education and talent cultivation in universities in the Beijing-Tianjin-Hebei region. The guests at the meeting agreed that as the Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development strategy continues to deepen, the demand for foreign language and translation talents will further expand, and it is imperative to cultivate high-end translation talents who can meet the needs of international communication. This forum not only provided new ideas for promoting the cultivation of international communication and translation talents, but also pointed out the direction for in-depth cooperation and practice among universities in the future.

For more information, please follow the w88 casino’s official WeChat and Weibo

Submission email: news@uibe.edu.cnReader feedback: xcb@uibe.edu.cnAll rights reserved by the Propaganda Department of the Party Committee of the w88 casino Copyright © 2005-2021 UIBE All rights reserved.
w88 casino registration number: Foreign Economic and w88 Network No. 31418006