w88 casino News Network (Reporter Lan Lianchao Photography Mu Hongyuan)5month13日夜6At 30:30, hosted by the Student Union of the Youth League Committee of the w88 casino of Foreign Languages“Lecture by Zhang Lu at the Hall of Fame outside the Garden”Arrived as expected with everyone's eager anticipation. whenZhang LuThe moment the teacher appeared in the lecture hall of the library, there was thunderous applause, welcoming the arrival of the gentle, smiling and elegant female translator behind Premier Wen.

Wearing black clothes, elegant and graceful

Lecture site
Everyone has a translation room at the Ministry of Foreign Affairs“Student anger”
The Translation Room of the Ministry of Foreign Affairs that is widely rumored on the Internet“Devil style training”Always let everyone be in awe of the profession of national senior translator, beforeZhang LuThe teacher was unable to arrive as scheduled due to physical illness due to intense work. This made everyone feel the huge challenge of the work in the Translation Office of the Ministry of Foreign Affairs.“Not every morning6Click to wake up and listenVOA, everyone has it in normal workroutine. Perhaps everyone has exaggerated our translation training. The real translation room of the Ministry of Foreign Affairs is a place with a strong learning atmosphere and an academic atmosphere everywhere.”
The witty remarks in major international conferences, the Prime Minister’s answers to reporters’ questions and other public occasions are not all made in one day,Zhang LuThe teacher told us:“The first thing I do when I go to the office to work every day is to turn on the TV and listenCNN、BBC, then take notes, and finally conduct informal interpreting training, which roughly starts with8Points last until8At 30:30, if there are no important meetings to attend in the afternoon,1Point will repeat this exercise again.”In fact, everyone in the Translation Office of the Ministry of Foreign Affairs has this habit. Everyone strives to maintain a state of translation. Everyone often exchanges new vocabulary translated in various meetings with each other, forming a healthy competition.“This is like a small w88 casino. Occasionally, leaders will pull you in the corridor and ask:‘How do you say semiconductor in English?’”The high requirements and standards of the Ministry of Foreign Affairs encourage everyone to constantly acquire new knowledge and pay attention to current hot topics to enrich their minds.
“High flip”How it is made?
The nature of the work of a translator in the Ministry of Foreign Affairs is extremely special. The main contacts and services are the leaders of the party and the country as well as the leaders of the Ministry of Foreign Affairs. It also involves many sensitive topics. Therefore, one must have excellent political quality, otherwise it will be impossible to perform a good job. The subtleties of diplomatic rhetoric are most vividly expressed in the mouth of the translator.“During an important meeting on the issue of China's recovery of Taiwan, the Chinese representative made a slip of the tongue and implied that China and Taiwan are two countries. My colleague, the translator, cleverly changed the translation to avoid the disagreement. Translators who represent official and national positions must grasp key points and eliminate slips of the tongue. Like a diplomat‘Fight without defeat’”Be aware of the traps in the speaker’s words in advance and handle the tone well,“I would rather owe than overpay”, using vocabulary appropriately to suit the content is a higher requirement in translation.

Zhang Lu on-site translation
“At the same time, language quality is also an indispensable part, and the mother tongue cannot be ignored.”The strong foundation in Chinese and foreign language and culture must be the reason why Teacher Zhang Lu can translate Premier Wen’s ancient poems just right. It is also normal for her to endure the discomfort of jet lag and meet the high-intensity translation work.“This is a profession that I am honored and proud of.‘Diplomatic translation has great potential’, I also hope that students from the University of International w88 will work with me in the future and shine together.”
Come to the scene at your fingertips“Translate”
In the audience interaction session, in response to questions from several English w88 casino students, teacher Zhang Lu answered questions based on her own growth experience:“Translation errors in important occasions vary. Interpreting just needs to grasp the key points. The overall effect is very important. Don't deny yourself just because of a word or sentence. Only by applying the learning process to life and creating opportunities to use language will the more you learn, the more motivated you will be.”In her mind, only a few are the best in the translation profession. Among the good ones, there are better ones. There is no best. Everyone has endless potential.

Student questions

Showing notebook
Careful viewers will find andZhang LuThe teacher is always inseparable from a notebook that records translation vocabulary. Accumulating and practicing at any time has become a way of learning for her. Finally, at the invitation of a classmate from the w88 casino of International Economics and w88,Zhang LuThe teacher showed us the style of simultaneous interpretation on the spot. An excerpt of news, a series of coherent translations, no preparation in advance, just a book in hand, listening, recording, and dictating. Her professionalism, wisdom, knowledge, and kindness were praised by everyone present. Such a calm, simple and humorous beautiful translator uses her voice to convey the Prime Minister's speech and also shows her own beauty.