Current location: Homepage>Comprehensive News>Text

Other news

The National Translation Professional Qualification Examination has ended and candidates reported that their speaking speed is fast

Published: May 15, 2008 Edit:

2008National Translation Professional Qualification in the First Half of the Year(Level)Exam at5month1011Held on the day. Many candidates have reported that whether it is the Comprehensive Interpretation Ability Test or the Interpretation Practical Test, the recording equipment plays questions very quickly, and the test topics cover a wide range of subjects.

5month10There is still time before the exam starts in the morning15Minutes, at the w88 casino examination center, many candidates waiting for the exam are still reviewing "English Interpretation Practice" and "English Interpretation Previous Questions and Answers" for review. It is understood that the comprehensive interpretation proficiency test will be held in the morning, and the question stems will be played through a recording device, requiring candidates to listen to the questions and answer them at the same time. In the afternoon, there will be a practical interpretation test. The test questions include two questions on English translation into Chinese and two questions on Chinese translation into English. Candidates are required to interpret the translation after listening to the recording.

One candidate said before the exam that he was most worried about slow listening response speed, which would affect his ability to answer questions. This worry was recognized by many candidates after the exam. one308859_9042

ShenMs. is a full-time translator engaged in w88 business. The exam that day covered many fields. Although she is a professional translator, she does not have many advantages. Several candidates said that although the technical content that troubled them was not involved, the topics covered in this exam were still very broad. The comprehensive proficiency test covers topics such as snow disasters, environmental protection, women's rights, and war, while the interpretation practice involves topics such as Sino-US relations, Asia's response to the challenges of globalization, and medical care. A young man said that although there were many topics, they were all hot social issues. He would consciously study when reviewing and reading foreign newspapers and magazines. However, after the exam, he still felt the gap. Not only did he not sound familiar with some professional vocabulary, but he also felt that his vocabulary was insufficient when expressing it. A candidate from China University of Political Science and Law said that daily reading can only help him have an "impression" of vocabulary, and it is passive learning. To achieve proficient use, he must listen more, speak more, and use more.

It is understood that the national translation professional qualification(Level)Since the exam began, due to the high value of the certificate, it has become one of the conditions for employment by translation companies. Has been engaged in professional translation for many yearsShenThe lady said that she took the exam because the translation company valued this certificate very much. A woman from a city in Hebei accompanied her daughter to take the exam. She said that her daughter is a translator and has accompanied clients abroad. She came to Beijing to take the exam because this certificate is "valuable".

For more information, please follow the w88 casino’s official WeChat and Weibo

Submission email: news@uibe.edu.cnReader feedback: xcb@uibe.edu.cnAll rights reserved by the Propaganda Department of the Party Committee of the w88 casino Copyright © 2005-2021 UIBE All rights reserved.
w88 casino registration number: Foreign Economic and w88 Network No. 31418006